語文行動學習 M-learning for Languages Apps

Di-Zi-Qui弟子规中英简体有声書_1总序CN-En 1.0
弟子规中英简体双语App电子书共计8个单元1.总序 2.入则孝 3.出则弟 4.谨5.信 6. 泛爱众 7.亲仁 8.余力学文愿 开启心中善念 鼓励亲子共学提升语文能力 建立家庭伦理 营造社会和谐版权公开欢迎复制流通 尊重智财请勿增删更改免费结缘 禁止贩卖 敬请珍惜
Di-Zi-Qui弟子規中法有聲書_5信 TW-Fr 1.0
弟子規乃依據中國古聖先賢之教誨編纂而成,提供如何做一名好子女、好學生,並發展成一個好人、好父母、好朋友與好公民的準則。Di Zi Gui écrit par les anciens sages chinois a fourni des lignesdirectrices leur permettant d'apprendre comment devenir un enfantet un étudiant profondément bon et, plus tard, un adulteresponsable et juste, à la fois parent, ami et citoyen.弟子規首先它教導我們該怎麼孝順父母和尊重敬愛我們的兄弟姊妹。然後它教我們在日常生活中,對所有人、事、物,要如何保持小心謹慎,要我們做一個有信用的人,教我們要相信古聖先賢的教誨。接著它教導我們應該要平等的去愛護一切眾生,要親近仁慈、有德行的人,向他們學習。我們必須先把自己本分內的責任都做到了,如還有剩餘的時間和精力,才可以更進一步學習研究文學藝術,來提升自己的精神生活品質。Tout d'abord, Di Zi Gui nous enseigne à respecter et à aimer nosparents et à être gentil avec nos frères et sœurs. Deuxièmement, ilnous enseigne la façon d'interagir avec les gens et de s’investirdans les tâches quotidiennes. Il nous apprend aussi à être unepersonne digne de confiance. En outre, il nous apprend à aimer tousles êtres et à être proche des gens gentils et vertueux. Ayantappris à faire tout cela, nous pourrons élargir nos horizons enétudiant les arts.8 項主題 / 8 Sujets1.總序/ Introduction2.入則孝/ Le respect et l'amour de nos parents à la maison3.出則弟/ Interagir avec les autres à l’extérieur de chez nous4.謹/ Être pleinement conscient dans la vie quotidienne5.信/ Être digne de confiance6. 泛愛眾/ Aimer tous les êtres7.親仁/ La proximité avec des gens gentils et vertueux8.餘力學文/ Après avoir fait ce qui précède, on peut se consacrer auxArtsDisciples regulation iscodified according to the teachings of Chinese sages made on how tobe a good child, a good student, and to develop into a good person,good parents, good friends and good citizenship criteria.Di Zi Gui écrit par les anciens sages chinois a fourni des lignesdirectrices leur permettant d'apprendre comment devenir un enfantet un étudiant profondément bon et, plus tard, un adulteresponsable et juste, à la fois parent, ami et citoyen.First, it teaches the disciples gauge how we filial piety andrespect for our beloved brothers and sisters. Then it teaches us ineveryday life, for everyone, and things, how to maintain a careful,we do a credit to the people, teach us to believe in the teachingsof the ancient sages. Then it teaches us to love should be equalityof all living beings, to close benevolent, virtuous people, tolearn from them. We must first responsibility within their parthave done, as well as the remaining time and effort, we can furtherstudy and research of literature and art, to enhance their qualityof spiritual life.Tout d'abord, Di Zi Gui nous enseigne à respecter et à aimer nosparents et à être gentil avec nos frères et sœurs. Deuxièmement, ilnous enseigne la façon d'interagir avec les gens et de s'investirdans les tâches quotidiennes. Il nous apprend aussi à être unepersonne digne de confiance. En outre, il nous apprend à aimer tousles êtres et à être proche des gens gentils et vertueux. Ayantappris à faire tout cela, nous pourrons élargir nos horizons enétudiant les arts.8 theme / 8 Sujets1. Preface / Introduction2. into the filial / Le respect et l'amour de nos parents à lamaison3 out of the brother / Interagir avec les autres à l'extérieur dechez nous4. I have the honor / Être pleinement conscient dans la viequotidienne5. Letter / Être digne de confiance6. Pan-loving public / Aimer tous les êtres7. A benevolent / La proximité avec des gens gentils etvertueuxI 8. mechanics text / Après avoir fait ce qui précède, on peut seconsacrer aux Arts
世界宗教是一家第一輯_中英有聲書籤 1.0
世界宗教是一家第一輯_中英有聲書籤共分為四輯願 開啟心中善念 鼓勵親子共學提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧 宣達世界和平
愛關懷-綜合資訊印尼語版(General Info) 1.0
自1989年開放外籍勞工政策迄今,引進外籍勞工人數約達60萬人。如何藉由即時資訊、簡化流程,有效提升外籍勞工專業職能,增進外籍勞工對台灣文化及權益的瞭解,消弭文化之間的差異,建立政府公共服務形象與落實勞動人權,一直是勞政主管機關極為重視的面向之一。考量資通科技的快速發展,智慧型手機及平板電腦已成為極為普及的行動裝置,由高雄市政府勞工局統整內部多國語的人力與資源,並將勞動部及新北市勞工局的相關圖文資料加值運用,提出「數位行動跨域創新服務計畫」,在國立高雄應用科技大學應用外語系及語文中心的合作協助之下,開發製作政府資訊數位客製化軟體應用服務-愛關懷的多國語電子有聲書App應用程式(Multi-linguisticApps for CareGivers),以期營造宜居友善的生活與工作環境,發揮『溝通有愛無礙』的具體作為,開創主僱、家庭與社會和諧共贏的氛圍。
Di-Zi-Qui弟子規中法有聲書_8餘力學文 TW-Fr 1.0
弟子規乃依據中國古聖先賢之教誨編纂而成,提供如何做一名好子女、好學生,並發展成一個好人、好父母、好朋友與好公民的準則。Di Zi Gui écrit par les anciens sages chinois a fourni des lignesdirectrices leur permettant d'apprendre comment devenir un enfantet un étudiant profondément bon et, plus tard, un adulteresponsable et juste, à la fois parent, ami et citoyen.弟子規首先它教導我們該怎麼孝順父母和尊重敬愛我們的兄弟姊妹。然後它教我們在日常生活中,對所有人、事、物,要如何保持小心謹慎,要我們做一個有信用的人,教我們要相信古聖先賢的教誨。接著它教導我們應該要平等的去愛護一切眾生,要親近仁慈、有德行的人,向他們學習。我們必須先把自己本分內的責任都做到了,如還有剩餘的時間和精力,才可以更進一步學習研究文學藝術,來提升自己的精神生活品質。Tout d'abord, Di Zi Gui nous enseigne à respecter et à aimer nosparents et à être gentil avec nos frères et sœurs. Deuxièmement, ilnous enseigne la façon d'interagir avec les gens et de s’investirdans les tâches quotidiennes. Il nous apprend aussi à être unepersonne digne de confiance. En outre, il nous apprend à aimer tousles êtres et à être proche des gens gentils et vertueux. Ayantappris à faire tout cela, nous pourrons élargir nos horizons enétudiant les arts.8 項主題 / 8 Sujets1.總序/ Introduction2.入則孝/ Le respect et l'amour de nos parents à la maison3.出則弟/ Interagir avec les autres à l’extérieur de chez nous4.謹/ Être pleinement conscient dans la vie quotidienne5.信/ Être digne de confiance6. 泛愛眾/ Aimer tous les êtres7.親仁/ La proximité avec des gens gentils et vertueux8.餘力學文/ Après avoir fait ce qui précède, on peut se consacrer auxArtsDisciples regulation iscodified according to the teachings of Chinese sages made on how tobe a good child, a good student, and to develop into a good person,good parents, good friends and good citizenship criteria.Di Zi Gui écrit par les anciens sages chinois a fourni des lignesdirectrices leur permettant d'apprendre comment devenir un enfantet un étudiant profondément bon et, plus tard, un adulteresponsable et juste, à la fois parent, ami et citoyen.First, it teaches the disciples gauge how we filial piety andrespect for our beloved brothers and sisters. Then it teaches us ineveryday life, for everyone, and things, how to maintain a careful,we do a credit to the people, teach us to believe in the teachingsof the ancient sages. Then it teaches us to love should be equalityof all living beings, to close benevolent, virtuous people, tolearn from them. We must first responsibility within their parthave done, as well as the remaining time and effort, we can furtherstudy and research of literature and art, to enhance their qualityof spiritual life.Tout d'abord, Di Zi Gui nous enseigne à respecter et à aimer nosparents et à être gentil avec nos frères et sœurs. Deuxièmement, ilnous enseigne la façon d'interagir avec les gens et de s'investirdans les tâches quotidiennes. Il nous apprend aussi à être unepersonne digne de confiance. En outre, il nous apprend à aimer tousles êtres et à être proche des gens gentils et vertueux. Ayantappris à faire tout cela, nous pourrons élargir nos horizons enétudiant les arts.8 theme / 8 Sujets1. Preface / Introduction2. into the filial / Le respect et l'amour de nos parents à lamaison3 out of the brother / Interagir avec les autres à l'extérieur dechez nous4. I have the honor / Être pleinement conscient dans la viequotidienne5. Letter / Être digne de confiance6. Pan-loving public / Aimer tous les êtres7. A benevolent / La proximité avec des gens gentils etvertueuxI 8. mechanics text / Après avoir fait ce qui précède, on peut seconsacrer aux Arts
Di-Zi-Qui弟子規中法有聲書_3出則弟TW-Fr 1.0
弟子規乃依據中國古聖先賢之教誨編纂而成,提供如何做一名好子女、好學生,並發展成一個好人、好父母、好朋友與好公民的準則。Di Zi Gui écrit par les anciens sages chinois a fourni des lignesdirectrices leur permettant d'apprendre comment devenir un enfantet un étudiant profondément bon et, plus tard, un adulteresponsable et juste, à la fois parent, ami et citoyen.弟子規首先它教導我們該怎麼孝順父母和尊重敬愛我們的兄弟姊妹。然後它教我們在日常生活中,對所有人、事、物,要如何保持小心謹慎,要我們做一個有信用的人,教我們要相信古聖先賢的教誨。接著它教導我們應該要平等的去愛護一切眾生,要親近仁慈、有德行的人,向他們學習。我們必須先把自己本分內的責任都做到了,如還有剩餘的時間和精力,才可以更進一步學習研究文學藝術,來提升自己的精神生活品質。Tout d'abord, Di Zi Gui nous enseigne à respecter et à aimer nosparents et à être gentil avec nos frères et sœurs. Deuxièmement, ilnous enseigne la façon d'interagir avec les gens et de s’investirdans les tâches quotidiennes. Il nous apprend aussi à être unepersonne digne de confiance. En outre, il nous apprend à aimer tousles êtres et à être proche des gens gentils et vertueux. Ayantappris à faire tout cela, nous pourrons élargir nos horizons enétudiant les arts.8 項主題 / 8 Sujets1.總序/ Introduction2.入則孝/ Le respect et l'amour de nos parents à la maison3.出則弟/ Interagir avec les autres à l’extérieur de chez nous4.謹/ Être pleinement conscient dans la vie quotidienne5.信/ Être digne de confiance6. 泛愛眾/ Aimer tous les êtres7.親仁/ La proximité avec des gens gentils et vertueux8.餘力學文/ Après avoir fait ce qui précède, on peut se consacrer auxArtsDisciples regulation iscodified according to the teachings of Chinese sages made on how tobe a good child, a good student, and to develop into a good person,good parents, good friends and good citizenship criteria.Di Zi Gui écrit par les anciens sages chinois a fourni des lignesdirectrices leur permettant d'apprendre comment devenir un enfantet un étudiant profondément bon et, plus tard, un adulteresponsable et juste, à la fois parent, ami et citoyen.First, it teaches the disciples gauge how we filial piety andrespect for our beloved brothers and sisters. Then it teaches us ineveryday life, for everyone, and things, how to maintain a careful,we do a credit to the people, teach us to believe in the teachingsof the ancient sages. Then it teaches us to love should be equalityof all living beings, to close benevolent, virtuous people, tolearn from them. We must first responsibility within their parthave done, as well as the remaining time and effort, we can furtherstudy and research of literature and art, to enhance their qualityof spiritual life.Tout d'abord, Di Zi Gui nous enseigne à respecter et à aimer nosparents et à être gentil avec nos frères et sœurs. Deuxièmement, ilnous enseigne la façon d'interagir avec les gens et de s'investirdans les tâches quotidiennes. Il nous apprend aussi à être unepersonne digne de confiance. En outre, il nous apprend à aimer tousles êtres et à être proche des gens gentils et vertueux. Ayantappris à faire tout cela, nous pourrons élargir nos horizons enétudiant les arts.8 theme / 8 Sujets1. Preface / Introduction2. into the filial / Le respect et l'amour de nos parents à lamaison3 out of the brother / Interagir avec les autres à l'extérieur dechez nous4. I have the honor / Être pleinement conscient dans la viequotidienne5. Letter / Être digne de confiance6. Pan-loving public / Aimer tous les êtres7. A benevolent / La proximité avec des gens gentils etvertueuxI 8. mechanics text / Après avoir fait ce qui précède, on peut seconsacrer aux Arts
群書治要_中英有聲書籤第一輯 1.0
『群書治要』於唐朝貞觀初,由魏徵、褚遂良、虞世南等奉唐太宗之命,從一萬四千部、八萬九千多卷六經、四史、諸子百家等古籍取其精華濃縮編成。馬來西亞中華文化教育中心從緣書精選360則,按「君道、臣術、貴德、為政、敬慎、明辨」分類,歸納編成『群書治要360』,後經臺灣先進鍾愛德先生耗時費力進行英譯出版『群書治要360』中英譯本,再由財團法人中華華藏淨宗學會節錄製作成精美的中英文書籤。為積極響應淨空法師將中華文化推廣到全世界的博愛理念,特將中英文書籤進行數位行動加值,製作電腦與手機版本的中英雙語電子有聲書籤,以期藉由網際網路與行動通訊更加廣泛有效地發揚光大此一集結中華民族數千年所累積的知識與哲理精華,傳播世界大同的理念。願 開啟心中善念 鼓勵親子共學 提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧 開啟世界大同
群書治要_中英有聲書籤第四輯 1.0
『群書治要』於唐朝貞觀初,由魏徵、褚遂良、虞世南等奉唐太宗之命,從一萬四千部、八萬九千多卷六經、四史、諸子百家等古籍取其精華濃縮編成。馬來西亞中華文化教育中心從緣書精選360則,按「君道、臣術、貴德、為政、敬慎、明辨」分類,歸納編成『群書治要360』,後經臺灣先進鍾愛德先生耗時費力進行英譯出版『群書治要360』中英譯本,再由財團法人中華華藏淨宗學會節錄製作成精美的中英文書籤。為積極響應淨空法師將中華文化推廣到全世界的博愛理念,特將中英文書籤進行數位行動加值,製作電腦與手機版本的中英雙語電子有聲書籤,以期藉由網際網路與行動通訊更加廣泛有效地發揚光大此一集結中華民族數千年所累積的知識與哲理精華,傳播世界大同的理念。願 開啟心中善念 鼓勵親子共學 提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧 開啟世界大同
群書治要_中英有聲書籤第十一輯 1.0
『群書治要』於唐朝貞觀初,由魏徵、褚遂良、虞世南等奉唐太宗之命,從一萬四千部、八萬九千多卷六經、四史、諸子百家等古籍取其精華濃縮編成。馬來西亞中華文化教育中心從緣書精選360則,按「君道、臣術、貴德、為政、敬慎、明辨」分類,歸納編成『群書治要360』,後經臺灣先進鍾愛德先生耗時費力進行英譯出版『群書治要360』中英譯本,再由財團法人中華華藏淨宗學會節錄製作成精美的中英文書籤。為積極響應淨空法師將中華文化推廣到全世界的博愛理念,特將中英文書籤進行數位行動加值,製作電腦與手機版本的中英雙語電子有聲書籤,以期藉由網際網路與行動通訊更加廣泛有效地發揚光大此一集結中華民族數千年所累積的知識與哲理精華,傳播世界大同的理念。願 開啟心中善念 鼓勵親子共學 提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧 開啟世界大同
Di-Zi-Qui弟子規中英有聲書_8餘力學文 TW-En 1.0
弟子規中英繁體雙語App電子書共計8個單元1.總序 2.入則孝 3.出則弟 4.謹5.信 6. 汎愛眾 7.親仁 8.餘力學文願 開啟心中善念 鼓勵親子共學提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧版權公開歡迎複製流通 尊重智財請勿增刪更改免費結緣 禁止販售 敬請珍惜
Di-Zi-Qui弟子规中英简体有声書_8余力学文CN-En 1.0
弟子规中英简体双语App电子书共计8个单元1.总序 2.入则孝 3.出则弟 4.谨5.信 6. 泛爱众 7.亲仁 8.余力学文愿 开启心中善念 鼓励亲子共学提升语文能力 建立家庭伦理 营造社会和谐版权公开欢迎复制流通 尊重智财请勿增删更改免费结缘 禁止贩卖 敬请珍惜
群書治要_中英有聲書籤第六輯 1.0
『群書治要』於唐朝貞觀初,由魏徵、褚遂良、虞世南等奉唐太宗之命,從一萬四千部、八萬九千多卷六經、四史、諸子百家等古籍取其精華濃縮編成。馬來西亞中華文化教育中心從緣書精選360則,按「君道、臣術、貴德、為政、敬慎、明辨」分類,歸納編成『群書治要360』,後經臺灣先進鍾愛德先生耗時費力進行英譯出版『群書治要360』中英譯本,再由財團法人中華華藏淨宗學會節錄製作成精美的中英文書籤。為積極響應淨空法師將中華文化推廣到全世界的博愛理念,特將中英文書籤進行數位行動加值,製作電腦與手機版本的中英雙語電子有聲書籤,以期藉由網際網路與行動通訊更加廣泛有效地發揚光大此一集結中華民族數千年所累積的知識與哲理精華,傳播世界大同的理念。願 開啟心中善念 鼓勵親子共學 提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧 開啟世界大同
群書治要_中英有聲書籤第十輯 1.0
『群書治要』於唐朝貞觀初,由魏徵、褚遂良、虞世南等奉唐太宗之命,從一萬四千部、八萬九千多卷六經、四史、諸子百家等古籍取其精華濃縮編成。馬來西亞中華文化教育中心從緣書精選360則,按「君道、臣術、貴德、為政、敬慎、明辨」分類,歸納編成『群書治要360』,後經臺灣先進鍾愛德先生耗時費力進行英譯出版『群書治要360』中英譯本,再由財團法人中華華藏淨宗學會節錄製作成精美的中英文書籤。為積極響應淨空法師將中華文化推廣到全世界的博愛理念,特將中英文書籤進行數位行動加值,製作電腦與手機版本的中英雙語電子有聲書籤,以期藉由網際網路與行動通訊更加廣泛有效地發揚光大此一集結中華民族數千年所累積的知識與哲理精華,傳播世界大同的理念。願 開啟心中善念 鼓勵親子共學 提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧 開啟世界大同
群書治要_中英有聲書籤第五輯 1.0
『群書治要』於唐朝貞觀初,由魏徵、褚遂良、虞世南等奉唐太宗之命,從一萬四千部、八萬九千多卷六經、四史、諸子百家等古籍取其精華濃縮編成。馬來西亞中華文化教育中心從緣書精選360則,按「君道、臣術、貴德、為政、敬慎、明辨」分類,歸納編成『群書治要360』,後經臺灣先進鍾愛德先生耗時費力進行英譯出版『群書治要360』中英譯本,再由財團法人中華華藏淨宗學會節錄製作成精美的中英文書籤。為積極響應淨空法師將中華文化推廣到全世界的博愛理念,特將中英文書籤進行數位行動加值,製作電腦與手機版本的中英雙語電子有聲書籤,以期藉由網際網路與行動通訊更加廣泛有效地發揚光大此一集結中華民族數千年所累積的知識與哲理精華,傳播世界大同的理念。願 開啟心中善念 鼓勵親子共學 提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧 開啟世界大同
群書治要_中英有聲書籤第七輯 1.0
『群書治要』於唐朝貞觀初,由魏徵、褚遂良、虞世南等奉唐太宗之命,從一萬四千部、八萬九千多卷六經、四史、諸子百家等古籍取其精華濃縮編成。馬來西亞中華文化教育中心從緣書精選360則,按「君道、臣術、貴德、為政、敬慎、明辨」分類,歸納編成『群書治要360』,後經臺灣先進鍾愛德先生耗時費力進行英譯出版『群書治要360』中英譯本,再由財團法人中華華藏淨宗學會節錄製作成精美的中英文書籤。為積極響應淨空法師將中華文化推廣到全世界的博愛理念,特將中英文書籤進行數位行動加值,製作電腦與手機版本的中英雙語電子有聲書籤,以期藉由網際網路與行動通訊更加廣泛有效地發揚光大此一集結中華民族數千年所累積的知識與哲理精華,傳播世界大同的理念。願 開啟心中善念 鼓勵親子共學 提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧 開啟世界大同
群書治要_中英有聲書籤第九輯 1.0
『群書治要』於唐朝貞觀初,由魏徵、褚遂良、虞世南等奉唐太宗之命,從一萬四千部、八萬九千多卷六經、四史、諸子百家等古籍取其精華濃縮編成。馬來西亞中華文化教育中心從緣書精選360則,按「君道、臣術、貴德、為政、敬慎、明辨」分類,歸納編成『群書治要360』,後經臺灣先進鍾愛德先生耗時費力進行英譯出版『群書治要360』中英譯本,再由財團法人中華華藏淨宗學會節錄製作成精美的中英文書籤。為積極響應淨空法師將中華文化推廣到全世界的博愛理念,特將中英文書籤進行數位行動加值,製作電腦與手機版本的中英雙語電子有聲書籤,以期藉由網際網路與行動通訊更加廣泛有效地發揚光大此一集結中華民族數千年所累積的知識與哲理精華,傳播世界大同的理念。願 開啟心中善念 鼓勵親子共學 提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧 開啟世界大同
Di-Zi-Qui弟子规中英简体有声書_3出则弟CN-En 1.0
弟子规中英简体双语App电子书共计8个单元1.总序 2.入则孝 3.出则弟 4.谨5.信 6. 泛爱众 7.亲仁 8.余力学文愿 开启心中善念 鼓励亲子共学提升语文能力 建立家庭伦理 营造社会和谐版权公开欢迎复制流通 尊重智财请勿增删更改免费结缘 禁止贩卖 敬请珍惜
愛關懷-綜合資訊越語版(General Info) 1.0
自1989年開放外籍勞工政策迄今,引進外籍勞工人數約達60萬人。如何藉由即時資訊、簡化流程,有效提升外籍勞工專業職能,增進外籍勞工對台灣文化及權益的瞭解,消弭文化之間的差異,建立政府公共服務形象與落實勞動人權,一直是勞政主管機關極為重視的面向之一。考量資通科技的快速發展,智慧型手機及平板電腦已成為極為普及的行動裝置,由高雄市政府勞工局統整內部多國語的人力與資源,並將勞動部及新北市勞工局的相關圖文資料加值運用,提出「數位行動跨域創新服務計畫」,在國立高雄應用科技大學應用外語系及語文中心的合作協助之下,開發製作政府資訊數位客製化軟體應用服務-愛關懷的多國語電子有聲書App應用程式(Multi-linguisticApps for CareGivers),以期營造宜居友善的生活與工作環境,發揮『溝通有愛無礙』的具體作為,開創主僱、家庭與社會和諧共贏的氛圍。
Di-Zi-Qui弟子规中英简体有声書_5信CN-En 1.0
弟子规中英简体双语App电子书共计8个单元1.总序 2.入则孝 3.出则弟 4.谨5.信 6. 泛爱众 7.亲仁 8.余力学文愿 开启心中善念 鼓励亲子共学提升语文能力 建立家庭伦理 营造社会和谐版权公开欢迎复制流通 尊重智财请勿增删更改免费结缘 禁止贩卖 敬请珍惜
愛關懷-權利義務越語 Right & Obligation 2.0
自1989年開放外籍勞工政策迄今,引進外籍勞工人數約達60萬人。如何藉由即時資訊、簡化流程,有效提升外籍勞工專業職能,增進外籍勞工對台灣文化及權益的瞭解,消弭文化之間的差異,建立政府公共服務形象與落實勞動人權,一直是勞政主管機關極為重視的面向之一。考量資通科技的快速發展,智慧型手機及平板電腦已成為極為普及的行動裝置,由高雄市政府勞工局統整內部多國語的人力與資源,並將勞動部及新北市勞工局的相關圖文資料加值運用,提出「數位行動跨域創新服務計畫」,在國立高雄應用科技大學應用外語系及語文中心的合作協助之下,開發製作政府資訊數位客製化軟體應用服務-愛關懷的多國語電子有聲書App應用程式(Multi-linguisticApps for CareGivers),以期營造宜居友善的生活與工作環境,發揮『溝通有愛無礙』的具體作為,開創主僱、家庭與社會和諧共贏的氛圍。
愛關懷-健康資訊越語版-Health Info 1.0
自1989年開放外籍勞工政策迄今,引進外籍勞工人數約達60萬人。如何藉由即時資訊、簡化流程,有效提升外籍勞工專業職能,增進外籍勞工對台灣文化及權益的瞭解,消弭文化之間的差異,建立政府公共服務形象與落實勞動人權,一直是勞政主管機關極為重視的面向之一。考量資通科技的快速發展,智慧型手機及平板電腦已成為極為普及的行動裝置,由高雄市政府勞工局統整內部多國語的人力與資源,並將勞動部及新北市勞工局的相關圖文資料加值運用,提出「數位行動跨域創新服務計畫」,在國立高雄應用科技大學應用外語系及語文中心的合作協助之下,開發製作政府資訊數位客製化軟體應用服務-愛關懷的多國語電子有聲書App應用程式(Multi-linguisticApps for CareGivers),以期營造宜居友善的生活與工作環境,發揮『溝通有愛無礙』的具體作為,開創主僱、家庭與社會和諧共贏的氛圍。
Di-Zi-Qui弟子規中英有聲書_7親仁 TW-En 1.0
弟子規中英繁體雙語App電子書共計8個單元1.總序 2.入則孝 3.出則弟 4.謹5.信 6. 汎愛眾 7.親仁 8.餘力學文願 開啟心中善念 鼓勵親子共學提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧版權公開歡迎複製流通 尊重智財請勿增刪更改免費結緣 禁止販售 敬請珍惜
Di-Zi-Qui弟子规中英简体有声書_6泛爱众 CN-En 1.0
弟子规中英简体双语App电子书共计8个单元1.总序 2.入则孝 3.出则弟 4.谨5.信 6. 泛爱众 7.亲仁 8.余力学文愿 开启心中善念 鼓励亲子共学提升语文能力 建立家庭伦理 营造社会和谐版权公开欢迎复制流通 尊重智财请勿增删更改免费结缘 禁止贩卖 敬请珍惜
論語學而第一Analects of Confucius 1 1.0
《論語》共二十篇,四百九十八章,一萬六千餘言,從《論語》中可以了解孔子偉大入世的思想,其蘊藏的普世理性主義,肯定人類可以藉著學習,發揮人道的潛能;依靠人與人之間的互相尊重,發揮「己所不欲,勿施於人」的樂觀人生;憑藉德行的修養,人人可以過著快樂而有意義的生活。實踐《論語》,非但可以對抗物化和俗化的時代逆流,更可以化解宗教或信仰之差異所產生的對立和衝突。一九八二年,在巴黎的諾貝爾獎得主們的聚會中,在探討廿一世紀人類需要什麼思想時,經過熱烈討論後,最後公開的答案,正是「孔子的思想」,亦即「儒家思想」,而儒家思想的精髓正是出自《論語》一書。本中英雙語且結合漢語拼音之《論語》App電子書,文本英譯與校對是由臺灣先進鍾愛德先生等人耗時費力完成,再由國立高雄應用科技大學應外系蔡叔翹老師等人進行行動數位語音加值工作,以期積極響應淨空法師將中華文化推廣到全世界的博愛理念,希望透過網際網路與行動通訊更加廣泛有效地發揚光大此一集結中華民族數千年所累積的知識與哲理精華,傳播世界大同的理念。
愛關懷-健康資訊印尼語版-Health Info 1.0
自1989年開放外籍勞工政策迄今,引進外籍勞工人數約達60萬人。如何藉由即時資訊、簡化流程,有效提升外籍勞工專業職能,增進外籍勞工對台灣文化及權益的瞭解,消弭文化之間的差異,建立政府公共服務形象與落實勞動人權,一直是勞政主管機關極為重視的面向之一。考量資通科技的快速發展,智慧型手機及平板電腦已成為極為普及的行動裝置,由高雄市政府勞工局統整內部多國語的人力與資源,並將勞動部及新北市勞工局的相關圖文資料加值運用,提出「數位行動跨域創新服務計畫」,在國立高雄應用科技大學應用外語系及語文中心的合作協助之下,開發製作政府資訊數位客製化軟體應用服務-愛關懷的多國語電子有聲書App應用程式(Multi-linguisticApps for CareGivers),以期營造宜居友善的生活與工作環境,發揮『溝通有愛無礙』的具體作為,開創主僱、家庭與社會和諧共贏的氛圍。
愛關懷-權利義務印尼語版Right & Obligation 2.0
自1989年開放外籍勞工政策迄今,引進外籍勞工人數約達60萬人。如何藉由即時資訊、簡化流程,有效提升外籍勞工專業職能,增進外籍勞工對台灣文化及權益的瞭解,消弭文化之間的差異,建立政府公共服務形象與落實勞動人權,一直是勞政主管機關極為重視的面向之一。考量資通科技的快速發展,智慧型手機及平板電腦已成為極為普及的行動裝置,由高雄市政府勞工局統整內部多國語的人力與資源,並將勞動部及新北市勞工局的相關圖文資料加值運用,提出「數位行動跨域創新服務計畫」,在國立高雄應用科技大學應用外語系及語文中心的合作協助之下,開發製作政府資訊數位客製化軟體應用服務-愛關懷的多國語電子有聲書App應用程式(Multi-linguisticApps for CareGivers),以期營造宜居友善的生活與工作環境,發揮『溝通有愛無礙』的具體作為,開創主僱、家庭與社會和諧共贏的氛圍。
Di-Zi-Qui弟子規中英有聲書_4謹 TW-En 1.0
弟子規中英繁體雙語App電子書共計8個單元1.總序 2.入則孝 3.出則弟 4.謹5.信 6. 汎愛眾 7.親仁 8.餘力學文願 開啟心中善念 鼓勵親子共學提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧版權公開歡迎複製流通 尊重智財請勿增刪更改免費結緣 禁止販售 敬請珍惜
Di-Zi-Qui 弟子規中英有聲書_2入則孝 TW-En 1.0
弟子規中英繁體雙語App電子書共計8個單元1.總序 2.入則孝 3.出則弟 4.謹5.信 6. 汎愛眾 7.親仁 8.餘力學文願 開啟心中善念 鼓勵親子共學提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧版權公開歡迎複製流通 尊重智財請勿增刪更改免費結緣 禁止販售 敬請珍惜
群書治要_中英有聲書籤第三輯 1.0
『群書治要』於唐朝貞觀初,由魏徵、褚遂良、虞世南等奉唐太宗之命,從一萬四千部、八萬九千多卷六經、四史、諸子百家等古籍取其精華濃縮編成。馬來西亞中華文化教育中心從緣書精選360則,按「君道、臣術、貴德、為政、敬慎、明辨」分類,歸納編成『群書治要360』,後經臺灣先進鍾愛德先生耗時費力進行英譯出版『群書治要360』中英譯本,再由財團法人中華華藏淨宗學會節錄製作成精美的中英文書籤。為積極響應淨空法師將中華文化推廣到全世界的博愛理念,特將中英文書籤進行數位行動加值,製作電腦與手機版本的中英雙語電子有聲書籤,以期藉由網際網路與行動通訊更加廣泛有效地發揚光大此一集結中華民族數千年所累積的知識與哲理精華,傳播世界大同的理念。願 開啟心中善念 鼓勵親子共學 提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧 開啟世界大同
Di-Zi-Qui弟子規中英有聲書_3出則弟 TW-En 1.0
弟子規中英繁體雙語App電子書共計8個單元1.總序 2.入則孝 3.出則弟 4.謹5.信 6. 汎愛眾 7.親仁 8.餘力學文願 開啟心中善念 鼓勵親子共學提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧版權公開歡迎複製流通 尊重智財請勿增刪更改免費結緣 禁止販售 敬請珍惜
Di-Zi-Qui弟子規中法有聲書_6泛愛眾 TW-Fr 1.0
弟子規乃依據中國古聖先賢之教誨編纂而成,提供如何做一名好子女、好學生,並發展成一個好人、好父母、好朋友與好公民的準則。Di Zi Gui écrit par les anciens sages chinois a fourni des lignesdirectrices leur permettant d'apprendre comment devenir un enfantet un étudiant profondément bon et, plus tard, un adulteresponsable et juste, à la fois parent, ami et citoyen.弟子規首先它教導我們該怎麼孝順父母和尊重敬愛我們的兄弟姊妹。然後它教我們在日常生活中,對所有人、事、物,要如何保持小心謹慎,要我們做一個有信用的人,教我們要相信古聖先賢的教誨。接著它教導我們應該要平等的去愛護一切眾生,要親近仁慈、有德行的人,向他們學習。我們必須先把自己本分內的責任都做到了,如還有剩餘的時間和精力,才可以更進一步學習研究文學藝術,來提升自己的精神生活品質。Tout d'abord, Di Zi Gui nous enseigne à respecter et à aimer nosparents et à être gentil avec nos frères et sœurs. Deuxièmement, ilnous enseigne la façon d'interagir avec les gens et de s’investirdans les tâches quotidiennes. Il nous apprend aussi à être unepersonne digne de confiance. En outre, il nous apprend à aimer tousles êtres et à être proche des gens gentils et vertueux. Ayantappris à faire tout cela, nous pourrons élargir nos horizons enétudiant les arts.8 項主題 / 8 Sujets1.總序/ Introduction2.入則孝/ Le respect et l'amour de nos parents à la maison3.出則弟/ Interagir avec les autres à l’extérieur de chez nous4.謹/ Être pleinement conscient dans la vie quotidienne5.信/ Être digne de confiance6. 泛愛眾/ Aimer tous les êtres7.親仁/ La proximité avec des gens gentils et vertueux8.餘力學文/ Après avoir fait ce qui précède, on peut se consacrer auxArtsDisciples regulation iscodified according to the teachings of Chinese sages made on how tobe a good child, a good student, and to develop into a good person,good parents, good friends and good citizenship criteria.Di Zi Gui écrit par les anciens sages chinois a fourni des lignesdirectrices leur permettant d'apprendre comment devenir un enfantet un étudiant profondément bon et, plus tard, un adulteresponsable et juste, à la fois parent, ami et citoyen.First, it teaches the disciples gauge how we filial piety andrespect for our beloved brothers and sisters. Then it teaches us ineveryday life, for everyone, and things, how to maintain a careful,we do a credit to the people, teach us to believe in the teachingsof the ancient sages. Then it teaches us to love should be equalityof all living beings, to close benevolent, virtuous people, tolearn from them. We must first responsibility within their parthave done, as well as the remaining time and effort, we can furtherstudy and research of literature and art, to enhance their qualityof spiritual life.Tout d'abord, Di Zi Gui nous enseigne à respecter et à aimer nosparents et à être gentil avec nos frères et sœurs. Deuxièmement, ilnous enseigne la façon d'interagir avec les gens et de s'investirdans les tâches quotidiennes. Il nous apprend aussi à être unepersonne digne de confiance. En outre, il nous apprend à aimer tousles êtres et à être proche des gens gentils et vertueux. Ayantappris à faire tout cela, nous pourrons élargir nos horizons enétudiant les arts.8 theme / 8 Sujets1. Preface / Introduction2. into the filial / Le respect et l'amour de nos parents à lamaison3 out of the brother / Interagir avec les autres à l'extérieur dechez nous4. I have the honor / Être pleinement conscient dans la viequotidienne5. Letter / Être digne de confiance6. Pan-loving public / Aimer tous les êtres7. A benevolent / La proximité avec des gens gentils etvertueuxI 8. mechanics text / Après avoir fait ce qui précède, on peut seconsacrer aux Arts
Di-Zi-Qui弟子规中英简体有声書_7亲仁CN-En 1.0
弟子规中英简体双语App电子书共计8个单元1.总序 2.入则孝 3.出则弟 4.谨5.信 6. 泛爱众 7.亲仁 8.余力学文愿 开启心中善念 鼓励亲子共学提升语文能力 建立家庭伦理 营造社会和谐版权公开欢迎复制流通 尊重智财请勿增删更改免费结缘 禁止贩卖 敬请珍惜
Di-Zi-Qui弟子規中法有聲書_7親仁 TW-Fr 1.0
弟子規乃依據中國古聖先賢之教誨編纂而成,提供如何做一名好子女、好學生,並發展成一個好人、好父母、好朋友與好公民的準則。Di Zi Gui écrit par les anciens sages chinois a fourni des lignesdirectrices leur permettant d'apprendre comment devenir un enfantet un étudiant profondément bon et, plus tard, un adulteresponsable et juste, à la fois parent, ami et citoyen.弟子規首先它教導我們該怎麼孝順父母和尊重敬愛我們的兄弟姊妹。然後它教我們在日常生活中,對所有人、事、物,要如何保持小心謹慎,要我們做一個有信用的人,教我們要相信古聖先賢的教誨。接著它教導我們應該要平等的去愛護一切眾生,要親近仁慈、有德行的人,向他們學習。我們必須先把自己本分內的責任都做到了,如還有剩餘的時間和精力,才可以更進一步學習研究文學藝術,來提升自己的精神生活品質。Tout d'abord, Di Zi Gui nous enseigne à respecter et à aimer nosparents et à être gentil avec nos frères et sœurs. Deuxièmement, ilnous enseigne la façon d'interagir avec les gens et de s’investirdans les tâches quotidiennes. Il nous apprend aussi à être unepersonne digne de confiance. En outre, il nous apprend à aimer tousles êtres et à être proche des gens gentils et vertueux. Ayantappris à faire tout cela, nous pourrons élargir nos horizons enétudiant les arts.8 項主題 / 8 Sujets1.總序/ Introduction2.入則孝/ Le respect et l'amour de nos parents à la maison3.出則弟/ Interagir avec les autres à l’extérieur de chez nous4.謹/ Être pleinement conscient dans la vie quotidienne5.信/ Être digne de confiance6. 泛愛眾/ Aimer tous les êtres7.親仁/ La proximité avec des gens gentils et vertueux8.餘力學文/ Après avoir fait ce qui précède, on peut se consacrer auxArtsDisciples regulation iscodified according to the teachings of Chinese sages made on how tobe a good child, a good student, and to develop into a good person,good parents, good friends and good citizenship criteria.Di Zi Gui écrit par les anciens sages chinois a fourni des lignesdirectrices leur permettant d'apprendre comment devenir un enfantet un étudiant profondément bon et, plus tard, un adulteresponsable et juste, à la fois parent, ami et citoyen.First, it teaches the disciples gauge how we filial piety andrespect for our beloved brothers and sisters. Then it teaches us ineveryday life, for everyone, and things, how to maintain a careful,we do a credit to the people, teach us to believe in the teachingsof the ancient sages. Then it teaches us to love should be equalityof all living beings, to close benevolent, virtuous people, tolearn from them. We must first responsibility within their parthave done, as well as the remaining time and effort, we can furtherstudy and research of literature and art, to enhance their qualityof spiritual life.Tout d'abord, Di Zi Gui nous enseigne à respecter et à aimer nosparents et à être gentil avec nos frères et sœurs. Deuxièmement, ilnous enseigne la façon d'interagir avec les gens et de s'investirdans les tâches quotidiennes. Il nous apprend aussi à être unepersonne digne de confiance. En outre, il nous apprend à aimer tousles êtres et à être proche des gens gentils et vertueux. Ayantappris à faire tout cela, nous pourrons élargir nos horizons enétudiant les arts.8 theme / 8 Sujets1. Preface / Introduction2. into the filial / Le respect et l'amour de nos parents à lamaison3 out of the brother / Interagir avec les autres à l'extérieur dechez nous4. I have the honor / Être pleinement conscient dans la viequotidienne5. Letter / Être digne de confiance6. Pan-loving public / Aimer tous les êtres7. A benevolent / La proximité avec des gens gentils etvertueuxI 8. mechanics text / Après avoir fait ce qui précède, on peut seconsacrer aux Arts
Di-Zi-Qui弟子规中英简体有声書_4谨 CN-En 1.0
弟子规中英简体双语App电子书共计8个单元1.总序 2.入则孝 3.出则弟 4.谨5.信 6. 泛爱众 7.亲仁 8.余力学文愿 开启心中善念 鼓励亲子共学提升语文能力 建立家庭伦理 营造社会和谐版权公开欢迎复制流通 尊重智财请勿增删更改免费结缘 禁止贩卖 敬请珍惜
愛關懷-健康資訊菲語版-Health Info 1.0
自1989年開放外籍勞工政策迄今,引進外籍勞工人數約達60萬人。如何藉由即時資訊、簡化流程,有效提升外籍勞工專業職能,增進外籍勞工對台灣文化及權益的瞭解,消弭文化之間的差異,建立政府公共服務形象與落實勞動人權,一直是勞政主管機關極為重視的面向之一。考量資通科技的快速發展,智慧型手機及平板電腦已成為極為普及的行動裝置,由高雄市政府勞工局統整內部多國語的人力與資源,並將勞動部及新北市勞工局的相關圖文資料加值運用,提出「數位行動跨域創新服務計畫」,在國立高雄應用科技大學應用外語系及語文中心的合作協助之下,開發製作政府資訊數位客製化軟體應用服務-愛關懷的多國語電子有聲書App應用程式(Multi-linguisticAppsforCareGivers),以期營造宜居友善的生活與工作環境,發揮『溝通有愛無礙』的具體作為,開創主僱、家庭與社會和諧共贏的氛圍。
愛關懷-健康資訊華語版-Health Info 1.0
自1989年開放外籍勞工政策迄今,引進外籍勞工人數約達60萬人。如何藉由即時資訊、簡化流程,有效提升外籍勞工專業職能,增進外籍勞工對台灣文化及權益的瞭解,消弭文化之間的差異,建立政府公共服務形象與落實勞動人權,一直是勞政主管機關極為重視的面向之一。考量資通科技的快速發展,智慧型手機及平板電腦已成為極為普及的行動裝置,由高雄市政府勞工局統整內部多國語的人力與資源,並將勞動部及新北市勞工局的相關圖文資料加值運用,提出「數位行動跨域創新服務計畫」,在國立高雄應用科技大學應用外語系及語文中心的合作協助之下,開發製作政府資訊數位客製化軟體應用服務-愛關懷的多國語電子有聲書App應用程式(Multi-linguisticAppsforCareGivers),以期營造宜居友善的生活與工作環境,發揮『溝通有愛無礙』的具體作為,開創主僱、家庭與社會和諧共贏的氛圍。
愛關懷-綜合資訊華語版(General Info) 1.0
自1989年開放外籍勞工政策迄今,引進外籍勞工人數約達60萬人。如何藉由即時資訊、簡化流程,有效提升外籍勞工專業職能,增進外籍勞工對台灣文化及權益的瞭解,消弭文化之間的差異,建立政府公共服務形象與落實勞動人權,一直是勞政主管機關極為重視的面向之一。考量資通科技的快速發展,智慧型手機及平板電腦已成為極為普及的行動裝置,由高雄市政府勞工局統整內部多國語的人力與資源,並將勞動部及新北市勞工局的相關圖文資料加值運用,提出「數位行動跨域創新服務計畫」,在國立高雄應用科技大學應用外語系及語文中心的合作協助之下,開發製作政府資訊數位客製化軟體應用服務-愛關懷的多國語電子有聲書App應用程式(Multi-linguisticAppsforCareGivers),以期營造宜居友善的生活與工作環境,發揮『溝通有愛無礙』的具體作為,開創主僱、家庭與社會和諧共贏的氛圍。
San-Zi-Jing 1: 三字經及易解有聲書上集 1.0
《三字經》是中國的傳統兒童啟蒙教材,在中國古代經典當中,三字經是最淺顯易懂的讀本之一。《三字經》取材典故廣範,包括中國五千年傳統文化的文學、歷史、哲學、天文地理、人倫義理、忠孝節義等等,內容相當豐富。背誦《三字經》的同時,能夠了解一般常識、傳統國學及歷史故事,以及做人做事的道理。為積極響應淨空法師將中華文化推廣到全世界的博愛理念,特將《三字經》進行數位行動加值,製作電腦與手機版本的電子有聲書與App,以期藉由網際網路與行動通訊更加廣泛有效地發揚光大中華文化的哲理精華,傳播世界大同的理念。中文繁體漢語拼音逐句點選發音導讀願 開啟心中善念 鼓勵親子共學提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧 祈願世界和平
San-Zi-Jing 2: 三字經及易解有聲書下集 1.0
《三字經》是中國的傳統兒童啟蒙教材,在中國古代經典當中,三字經是最淺顯易懂的讀本之一。《三字經》取材典故廣範,包括中國五千年傳統文化的文學、歷史、哲學、天文地理、人倫義理、忠孝節義等等,內容相當豐富。背誦《三字經》的同時,能夠了解一般常識、傳統國學及歷史故事,以及做人做事的道理。為積極響應淨空法師將中華文化推廣到全世界的博愛理念,特將《三字經》進行數位行動加值,製作電腦與手機版本的電子有聲書與App,以期藉由網際網路與行動通訊更加廣泛有效地發揚光大中華文化的哲理精華,傳播世界大同的理念。中文繁體漢語拼音逐句點選發音導讀願 開啟心中善念 鼓勵親子共學提升語文能力 建立家庭倫理 營造社會和諧 祈願世界和平